據(jù)了解,“亞洲經(jīng)典著作互譯計劃”是推動中國與亞洲各國文化交流與文明互鑒的重要出版項目,北京語言大學(xué)校長劉利表示,北京語言大學(xué)是國際漢學(xué)研究的重要基地,將翻譯、研究等方面為亞洲經(jīng)典著作互譯項目提供最大支持。
據(jù)悉,《凱山·豐威漢主席的生平和革命事業(yè)》《兩姐妹》《昆布羅王》三本書是老撾重要的經(jīng)典著作,在老撾具有很高的出版價值。天津出版?zhèn)髅郊瘓F董事長楊紅杰說:“中老互譯項目是2022年集團最重要的出版任務(wù)之一,集團組織精兵強將,投入專項經(jīng)費予以支持,務(wù)求高質(zhì)量完成出版任務(wù),為兩國讀者提供優(yōu)秀的精神文化產(chǎn)品。”
中國公共外交協(xié)會副會長劉碧偉表示,老撾圖書在中國的出版還很少,中老互譯項目將促進兩國文化交流,首批出版的三本書各具特色,其中《凱山·豐威漢主席的生平和革命事業(yè)》一書用豐富的史料和詳實生動的敘述,使中國讀者得以更深入地了解這位老撾杰出領(lǐng)袖的非凡一生和老撾人民的民族解放運動歷史。
該項目翻譯團隊負(fù)責(zé)人、老撾語翻譯專家陸蘊聯(lián)教授說:“這三本書的翻譯難度都比較大,例如《昆布羅王》涉及大量的老撾古代神話傳說與朝代故事,長篇小說《兩姐妹》里也包括很多史實需要考證,經(jīng)過查閱大量資料,加上老撾朋友的幫助,這三本書最終才能順利翻譯完成,相信它們對中國讀者了解老撾的歷史、文學(xué)和社會都會有很大幫助?!?/p>
中老經(jīng)典著作互譯項目三本圖書的出版,為促進了兩國文化交流、文明互鑒,向兩國人民奉獻更多優(yōu)秀的文學(xué)作品貢獻了出版力量。(完)
網(wǎng)站簡介 / 廣告服務(wù) / 聯(lián)系我們
主辦:華夏經(jīng)緯信息科技有限公司 版權(quán)所有 華夏經(jīng)緯網(wǎng)
Copyright 2001-2024 By 612g.cn