中新社南寧11月20日電 (陳秋霞)六十多年前,中國電影《劉三姐》風(fēng)靡東南亞,“圈粉”無數(shù)?,F(xiàn)如今,中國電視劇《山海情》被譯成柬埔寨語、印度尼西亞語等20多個(gè)語種在海外播出。中國優(yōu)秀視聽作品競(jìng)相“出海”,成為國際觀眾感知中國、了解中國、讀懂中國的重要渠道。
影視譯制與傳播高峰論壇19日在線上舉行,專家學(xué)者與業(yè)界代表共同交流中外影視作品譯制與傳播經(jīng)驗(yàn),助力提升中國視聽作品的國際化表達(dá)水平與海外傳播能力。
中國國家廣播電視總局國際合作司一級(jí)巡視員周繼紅介紹,近年來,中國視聽產(chǎn)業(yè)國際傳播取得顯著成績,一批展示中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化、反映時(shí)代精神的優(yōu)秀視聽節(jié)目,通過高質(zhì)量譯制走向海外。各影視機(jī)構(gòu)主體已在柬埔寨、越南、印度尼西亞等38個(gè)國家的電視臺(tái)開辦62個(gè)《中國劇場(chǎng)》,實(shí)現(xiàn)中國優(yōu)秀譯配節(jié)目的海外常態(tài)化播出。
公開報(bào)告顯示,東盟是中國視聽節(jié)目第一大國際市場(chǎng)。2012年以來,中國節(jié)目出口東盟總額占中國出口全球總金額的13.13%,時(shí)長累計(jì)5.61萬小時(shí)。
中國與東盟視聽領(lǐng)域的交流合作不斷深化,交流合作機(jī)制和平臺(tái)日益完善。連續(xù)四年在廣西舉辦的“中國—東盟視聽周”已成為中國和東盟視聽產(chǎn)業(yè)合作主平臺(tái)。
依托地緣相近、人緣相親的區(qū)位優(yōu)勢(shì),廣西廣播電視臺(tái)已在柬埔寨、泰國等東盟國家開設(shè)了《中國劇場(chǎng)》《中國動(dòng)漫》《多彩中國》等電視欄目,譯制播出了100多部6000多集中國影視劇?!渡胶G椤贰都t樓夢(mèng)》《瑯琊榜》《西游記》等譯制視聽作品走進(jìn)東盟各國,增進(jìn)中國與東盟民心相通。
多名專家學(xué)者認(rèn)為,譯制水平是中國影視劇海外傳播的關(guān)鍵。如何提高譯制水平,實(shí)現(xiàn)中國視聽作品在海外高水平傳播,達(dá)到中外文化有效溝通目的,是當(dāng)前急需解決的問題。
周繼紅認(rèn)為,譯制工作者要注重研究語言文化差異、受眾和市場(chǎng),不斷提升視聽作品本土化譯配的適配性、觀賞性和藝術(shù)性,以滿足國內(nèi)外受眾的觀賞需求。
“我們將攜手東盟各國媒體機(jī)構(gòu),互學(xué)互鑒,共同做好中國影視劇、視聽節(jié)目、期刊雜志等對(duì)外的譯制傳播,助力實(shí)現(xiàn)優(yōu)秀中華文化走出去?!睆V西廣播電視臺(tái)副總編輯鄭葵表示。
“在譯制片處于低迷期的大背景下,要注重對(duì)新人配音演員的專業(yè)考察與培養(yǎng),始終堅(jiān)守‘劇本翻譯要有味,演員配音要有神’的譯制原則?!敝袊鴱V播藝術(shù)團(tuán)國家一級(jí)演員、配音導(dǎo)演廖菁說。
周繼紅稱,中國國家廣播電視總局國際合作司今年底將宣布啟動(dòng)“國際青年視聽傳播計(jì)劃”,希望發(fā)掘更多具有真才實(shí)學(xué)、能說會(huì)道的青年人才,加強(qiáng)對(duì)外傳播力量。此外,該局發(fā)布的《廣播電視和網(wǎng)絡(luò)視聽節(jié)目對(duì)外譯制規(guī)范》,也將提升中國對(duì)外譯制作品的質(zhì)量與海外傳播效果。(完)
網(wǎng)站簡介 / 廣告服務(wù) / 聯(lián)系我們
主辦:華夏經(jīng)緯信息科技有限公司 版權(quán)所有 華夏經(jīng)緯網(wǎng)
Copyright 2001-2024 By 612g.cn