繁體簡體

評《尚氣》:縱有梁朝偉保駕護(hù)航仍是一盤左宗棠雞

華夏經(jīng)緯網(wǎng) > 文化 > 文化觀察      2021-11-19 08:35:41

  縱有梁朝偉保駕護(hù)航仍是一盤左宗棠雞

  ◎董銘  

  “這是一個新超級英雄的起源,里面沒有早期漫畫中涉嫌辱華、種族主義的傅滿洲形象?!彪m然漫威影業(yè)總裁凱文·費齊親口澄清,也擋不住《尚氣與十環(huán)傳奇》依然遭遇質(zhì)疑,豆瓣評分已經(jīng)跌到6.3,遠(yuǎn)低于爛番茄網(wǎng)上的92%的新鮮度和98%的爆米花指數(shù)。對于一部旨在塑造亞裔超級英雄,充斥著大量東方元素的好萊塢影片,這種明顯落差背后的文化錯位顯得尤其微妙。

  從商業(yè)角度看,《尚氣與十環(huán)傳奇》無疑是成功了,目前北美2.24億美元的票房暫居2021年本土冠軍,即便不算中國內(nèi)地市場,其全球收入也達(dá)到了4.3億美元,一掃《黑寡婦》“院網(wǎng)同步”發(fā)行所引發(fā)的信譽危機(jī)。迪士尼和漫威高層長舒了一口氣,打造亞裔超英這步棋算是走對了,正如影片最后,本尼迪特·王“畫個圈圈”來找到尚氣,這位路人臉的華人小伙兒即將加入“復(fù)仇者聯(lián)盟”的朋友圈,在漫威第四階段貢獻(xiàn)自己的“中華武術(shù)”和標(biāo)準(zhǔn)普通話。

  片中使用大量普通話對白,漫威方面為“多元宇宙”打造“多元文化”的構(gòu)想也無可厚非,但在不少中國觀眾看來,《尚氣與十環(huán)傳奇》的討好姿態(tài)依然帶有濃重的“左宗棠雞”味道。那種似是而非的中國元素堆砌,中英文隨時混說的場景,說得好聽是“真人版《功夫熊貓》”,說得嚴(yán)重點就是“文化挪用”,仍然沒有擺脫獵奇式的西方視角。這也隨之引發(fā)了人們在觀影時的一系列思考:這部影片到底是拍給誰看的?這是對中國(亞洲)文化的消費,還是致敬?

  如果翻看影片的卡司名單,就會發(fā)現(xiàn)一個有趣的細(xì)節(jié):男主角劉思慕的英文名,就是Simu Liu;但女主角奧卡菲娜則用的是她闖蕩好萊塢,拿下金球獎最佳女主角的藝名Awkwafina,而不是自己的中文名林家珍。劉思慕是出生在哈爾濱的第一代移民,而奧卡菲娜則是已經(jīng)在美國生活了三代的中韓混血,片中這倆年輕人在美國只是做著酒店泊車的活兒,這在向來重視教育的亞裔家庭眼里,其實是“沒出息的”。同時,凱蒂在家中管周采芹叫“外婆”,第一次遇見梁朝偉就被問“你的中文名是什么?”都是在時刻強(qiáng)調(diào)他們在家族和文化上的“根”,即便在西方生活也不能忘本,這對于很多海外華僑來說是很熟悉的。而他們,或許才是這部影片的核心受眾。

  具體到“尚氣”這一形象時,他的“根”卻不巧帶有歷史“污點”。早年的漫威創(chuàng)作者不求甚解,在1973年畫出尚氣時只是想蹭李小龍的熱度,胡亂抓了個“東方名人”給他做父親,不管是傅滿洲、滿大人還是鄭祖,都帶有美國社會和文化界“排華”“辱華”的歷史痕跡和刻板想象,等到了2000年,漫威漫畫重啟尚氣時,只能靠年輕一代的亞裔作者來修改設(shè)定,把他變成積極融入現(xiàn)代社會的新移民。電影中,更是不厭其煩地消解負(fù)面痕跡,先是梁朝偉飾演的“文武”親口否認(rèn)西方對自己的栽贓,接著是本·金斯利飾演的“假滿大人”徹底淪為了一個滑稽的小丑,貪生怕死的形象襯托出東方人的有情有義。

  這讓人不禁聯(lián)想到同屬迪士尼旗下,同樣基于中國文化打造的《花木蘭》,即便有動畫IP和李連杰、甄子丹、鞏俐壓陣,在中國還是遭遇了口碑和票房雙輸,片中那些“嬪妃在大殿門口遛彎兒”的場景更是讓人笑掉大牙。相比之下,人物架空,原創(chuàng)成分更多的《尚氣》少了份歷史和文化上的拖累,沒多少人會對片中那些甲胄裝束、《山海經(jīng)》里的仙獸們和建筑樣式較真,但硬塞進(jìn)去的“弒父”主題依然顯得牽強(qiáng),縱然有梁朝偉的顏值和演技保駕護(hù)航,也讓人難免覺得生硬。

  為了盡最大可能避免冒犯,費奇在采訪中曾表示,文武就像洛基和滅霸一樣,是個“能讓人理解和共情的反派”。果然,在梁朝偉的演繹下,這個有著千年壽命的老怪物,儼然就是一個“愛妻老爹”,為了能和陳法拉生活可以退隱江湖,為了再見亡妻一面可以去打破結(jié)界,這份癡情,還沒真正談過戀愛的尚氣當(dāng)然不太懂。

  漫威在這部《尚氣與十環(huán)傳奇》中的此類小心翼翼隨處可見,謹(jǐn)慎地處理著每一個亞裔人物,即便是反派、配角,也給他們設(shè)立了一個貌似合理的理由,作為主角的尚氣,反而更像是個“逃避者”,最后勸阻父親的那些對白顯得空泛,沒有底氣。

  實際上,尚氣最后也不是“說服”了父親,而是“打服”了父親。文武這樣的父輩在亞洲傳統(tǒng)文化中具有一定的普遍性,有些過來人的固執(zhí),有點重男輕女,不善于和子女交流,即便犧牲時也只是看著兒子,不會開口說美國人那些肉麻的“愛”。父子對決大戰(zhàn),他最大的欣慰是終于見到兒子的武藝超過了自己,把十環(huán)一個個地接手了過去,這讓他含笑九泉。同樣在現(xiàn)實世界中,即便上一代移民父母都希望孩子們?nèi)プx常青藤,做律師或醫(yī)生,但真要是像劉思慕這樣在演藝圈闖出了點兒名堂,他們內(nèi)心里也是贊許和自豪的。

  至于影片的特效場景和動作設(shè)計,這本就是漫威宇宙的強(qiáng)項,導(dǎo)演德斯汀·克里頓名不見經(jīng)傳,但在好萊塢強(qiáng)大的工業(yè)體系和布拉德·艾倫等成家班成員的支持下,幾場高潮戲也算處理得像模像樣。不過,從美學(xué)角度來看,仍難免有些“唐人街”味兒,尤其是那個作為世外桃源存在的“塔羅(大羅)村”,和迪士尼動畫《尋龍傳說》中的亞洲文化大雜燴如出一轍。

  而梁朝偉的身手,沒了《一代宗師》中的那份凝神氣派,只能算是打得眼花繚亂,和陳法拉的那場竹林“雙人舞”,就仿佛是在用《功夫熊貓》的鏡頭調(diào)度來致敬《臥虎藏龍》。而年華不再的楊紫瓊、元華、熟悉的車廂打斗,都讓人想起了曾經(jīng)的香港功夫片,最后東方神龍大戰(zhàn)西方惡龍的高潮,也算是最大限度地討好了亞裔觀眾,可回頭一想,再強(qiáng)大的超級英雄,最后不也跑到美國城市里,過著喝喝咖啡、泊泊車的日常。


文章來源:北京青年報
作者:董銘  |  責(zé)任編輯:張祝華
互聯(lián)網(wǎng)新聞信息服務(wù)許可證10120170072
京公網(wǎng)安備 11010502045281號
違法和不良信息舉報電話:010-65669841
舉報郵箱:xxjb@huaxia.com

網(wǎng)站簡介 / 廣告服務(wù) / 聯(lián)系我們

主辦:華夏經(jīng)緯信息科技有限公司   版權(quán)所有 華夏經(jīng)緯網(wǎng)

Copyright 2001-2024 By 612g.cn